Alex | υμεις αναβητε εις την εορτην εγω ουκ αναβαινω εις την εορτην ταυτην οτι ο εμος καιροσ ουπω πεπληρωται
|
ASV | Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
|
BE | Go you up to the feast: I am not going up now to the feast because my time has not fully come.
|
Byz | υμεις αναβητε εις την εορτην ταυτην εγω ουπω αναβαινω εις την εορτην ταυτην οτι ο καιροσ ο εμος ουπω πεπληρωται
|
Darby | Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.
|
ELB05 | Gehet ihr hinauf zu diesem Feste; ich gehe nicht hinauf zu diesem Feste; denn meine Zeit ist noch nicht erfüllt.
|
LSG | Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n'y monte point, parce que mon temps n'est pas encore accompli.
|
Pesh | ܐܢܬܘܢ ܤܩܘ ܠܥܕܥܕܐ ܗܢܐ ܐܢܐ ܠܐ ܤܠܩ ܐܢܐ ܗܫܐ ܠܥܕܥܕܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܙܒܢܐ ܕܝܠܝ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܫܠܡ ܀
|
Sch | Gehet ihr hinauf zum Fest; ich gehe nicht zu diesem Fest hinauf, denn meine Zeit ist noch nicht erfüllt.
|
Web | Go ye up to this feast: I go not yet to this feast, for my time is not yet full come.
|
Weym | As for you, go up to the Festival. I do not now go up to this Festival, because my time is not yet fully come."
|